Great Philosopher Thome H. Fang said:

"Han dynasty followed Qin’s domineering."

"Foreign countries do not understand China."

Chang Shangde

王如山譯

When the first Emperor of Qin unified the Six Kingdoms, hegemony began to flourish. This continued into the Han Dynasty. But where are these hegemonies now?

     From ancient times, Syria has also been dominated by every kind of hegemonic power (including religious power) and in constant conflict of war. This destabilized society and made it difficult for the people to survive. This began in the age of ancient Greece. It is not just modern Syria in conflict. Even the Mongolia Empire occupied Syria for a time in the past. Today countries the world over continue playing these hegemonic games but now they possess weapons of mass destruction. The situation is similar to China’s occupation by the Eight-Nation Alliance in the previous century.

     Schopenhauer, the great German Philosopher said:

    “Concerning human history, if we even read one page, we find that we understand all of history which is nothing but:

Cheating, Exploitation, and Slaughter,”

The vital spirit and content of the Chinese noble and benevolent culture is summed up in the following:

   "When the Great Principle prevails, the world is a Commonwealth in which rulers are selected according to their wisdom and ability. Mutual confidence is promoted and good neighborliness cultivated. Hence, men do not regard as parents only their own parents, nor do they treat as children only their own children. Provision is secured for the aged till death, employment for the able-bodied, and the mean of growing up for the young. Helpless widows and widowers, orphans and the lonely, as well as the sick and the disable, are well cared for. Men have their respective occupations and women their homes. They do not like to see wealth lying idle, yet they do not keep it for their own gratification. They despise indolence, yet they do not use their energies for their own benefit. In this way, selfish scheming are repressed, and robbers, thieves and other lawless men no longer exist, and there is no need for people to shut their outers. This is called the Great Harmony (TA TUNG)."

     The exemplary spiritual culture of Chinese Confucian, Taoist, and Buddhist thought is shown in the chapter of The Commonwealth of Great Unity. “Kindness towards all beings of the entire Universe” in Confucianism, “Compassion and prudence” in Taoism, and “Empathy, Mercy, Joy and Equity” in Buddhism, are all common ideals which the Chinese people have always pursued. Since the coming into power, the Chinese Communist Party has rejected and fought against Capitalist Imperialism or Imperialist Capitalism.

    Along with the Industrial revolution, the British and the Americans have dominated the world over. Regrettably even today, THIS game still continues today.

     The fate of China and the whole of humanity, depends on whether we are guided into the future using the same Sagely Wisdom that has guided the beneficent culture of China. China especially must move towards this exalted direction in all aspects. During this visit to the US by the delegation led by Chairman Xi Jinpin, the humanistic accomplishment and implementation they have demonstrated is indeed indicative of this

Sagely Wisdom.

     Everyone all over the world, who works for peace, security and the well-being of humanity must also work and act according to this sagely wisdom. We must all endure hardship and strive in innovative ways, while we make progress in every positive direction so that we can go beyond even the goodness of the British and the Americans.

     Conclusion:

     Let’s come together while we pursue and call for:

    May distinguished spiritual civilization reign forever.

    May the security, happiness and peace of humankind reign forever.

Great Philosopher Thome H. Fang spoke about and pursued these very things throughout his life. For this reason he always turned to “Confucian Benevolence”, “Taoist graciousness” and “the four boundless states taught in the Buddhist Huayan Sutra.”

 That is:

 “Unbounded principles of truth, ”

 “Unbounded reality of phenomena, ”

 “Unbounded harmony between the phenomenal world and truth, ”

“Unbounded harmony in the appearance of all existence.”

 

8 April 2017

At the Dharma Academy in Taiwan

 

通儒方東美老師說的:

「漢承秦弊」

「外國不懂中國

張尚德

  秦始皇統一六國,霸權興盛。漢朝繼起,而今安在哉?

  敘利亞倒楣,自古以來就是歷史上各類霸權(包括宗教)爭奪的地方。社會不安,民不聊生,即自希臘古代始,非始於今日。昔日蒙古帝國,也曇花一現的佔領了該國,而今世界各國又用毀滅人類的尖端武器,在那裡玩霸權遊戲,這就像以前八國聯軍打中國的翻版。

  德國大哲學家叔本華說:

「人類的歷史,翻開一頁,就知道全部,無非是:

欺騙、掠奪、屠殺。」

  中國人文精神善而優良的高貴文化總結是:

「大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥寡孤獨廢疾者皆有所養;男有分,女有歸,貨惡其棄於地也不必藏於己,力惡其不出於身也不必為己,是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。」

  中國儒釋道的高貴精神文明,本來就是落在禮運大同篇上的。儒家的民胞物與,道家的慈儉,佛家的慈悲喜捨,這些是中國人文過去一直追求的共業,中國共產黨自成立以來,一直是追求免除和對抗資本主義的帝國主義或帝國主義的資本主義。

  自工業革命以來,以英美為首的世界霸權在全世界飛舞,一直到現在。可悲的是,還在玩:

「這個!」

  中國和人類未來的命運,全在是否有中國的聖智王道文化領頭。中國現在各方面正在往此高貴且必須走的方向邁進。此次習近平先生率領的代表團,在美國種種人文認識與修為的表現:

聖智也!

大家為世界的和平、人類的安全與幸福,人人在聖智的認識與修養上,吃苦耐勞,奮發創新,在各方好的方向努力,超英趕美。

結論:

  讓我們集體追求和高呼:

  高貴的精神文明萬歲!

  人類的安全幸福和平萬歲!

哲學大師通儒方東美老師一生所說和所追求的,也就是這些,所以他才會歸到儒家的不逾矩,道家的逍遙遊,佛家華嚴經的四無礙:

理無礙

事無礙

理事無礙

事事無礙

二零一七年四月八日

於台灣達摩書院