孫格拉底

張尚德

高证先生:

译云公之联,在广大的中国读者群中,竟不乏知音,例如:
新浪微博博友评论:
1@丁朝阳 、成都汉湘幼福文化发展有限公司创始人,《英语的逻辑》著者:
译得太好了,达意切贴,用字典雅,叹为观止!
2@字道、华东理工大学 哲学心理学教授:
译云公之联,集难度、深度、适度、力度、精度于一身,显高哲慧心,见声明妙化,善哉善哉
译评二则,若认为适宜,请附于译注之后。如何?
        颛颂
        文祺
                                                                                                    孙格拉底

尚德讀後:

    拉底、拉底

    快六十年前,在台大第一次見你面,就知你有今日知成就,希你長壽、長壽。

附:

    可否譯一下八指頭陀的一首詩和對聯:

錢塘潮

「浙江原是水為鄉,

  雪浪如山接海長,

  幾度乘潮弄明月,

    棹歌催夢落錢塘。」

 

對聯是:

「笑看星斗樽前落,

    俯視河山足底生。」

 

尚德 於達摩書院

二零一三年十一月二十三日